Q&A List Other

  • Translation

    Adam | offlineLv1 | Expired Date:2009.05.12 21:02

    • Reward:0
    • OVERDUE
    • Watchers 0|Answers 1
These sentences below are from article 'Honk Kong' history. Can anyone help me with translation please?

1. ...其后被中原的秦朝纳入版图后,踏入信史的开端.
2. ...当地只是一个名不经传的捕鱼产盐之地.
3. ...清廷为防海居民接济明朝遗臣郑成功.
4.
因此新界五上水设立报德祠恭奉两公该及邓于锦田设立周王二公祠内设周王二公书院并每十年打一次以作答谢.

Answer

sth_dew | offline Lv1 | Answer Date:2009.04.26 01:22 (1) | (0)

1. ...later, it was incorporated into the territory of Qin Dynasty [秦朝], which located in the central plain of China at that time, and then (Hongkong) began to be recorded into the faithful history.

2. ...this local region was only an obscure place for fishing and producing salt.

3. ...for preventing the residents living by seaside from supporting ZhengChengGong [郑成功], who once had been and still considered himself as the official officer of the past Dynasty Ming[明朝], the Goverment of Qing Dynasty [清廷] ........

4. so that, the five families in Xinjie[新界] built the temple BaoDeCi[报德祠] for these two men with their statues inside, to show the respect to them. (Later,) this temple and the Deng's Family built another temple ZhouWangErGongCi[周王二公祠] with an academy ZhouWangErGongShuYuan[周王二公书院] inside, and they always shew their thankfulness by performing a religious ceremony one time every 10 years.

Ask a Question

Recently Reviewed Questions

Thanks for helping to improve nciku!

We love to receive feedback and suggestions from nciku users.
We will check your report and get back to you as soon as we can.

Your message

Thanks for helping to improve nciku!

OK